==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས།
འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས།
གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་ཕུང་པོ་ལྔ་དང༌། སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་དང༌། ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་དང༌། དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་དང༌། བསམ་གཏན་བཞི་དང༌། ཚད་མེད་པ་བཞི་དང༌། གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི་དང༌། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང༌།
དང༌། འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་གཞན་གང༌། གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་གང་དག་ཡིན་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་ཞེས་བརྗོད་དོ། །
འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས།

【汉语翻译】
世间法。
世间法。
请问：世尊，何为世间法？ 世尊开示说： 善男子，五蕴，十二处，十八界，十善业道，四禅，四无量，四无色定，五神通，
以及，其他什么世间法？ 还有哪些是世间法？ 这些被称为世间法。

【英语翻译】
Mundane Dharma.
Mundane Dharma.
Question: Blessed One, what is the mundane Dharma? The Blessed One said: Noble son, the five aggregates, the twelve sources, the eighteen elements, the path of the ten virtuous actions, the four dhyanas, the four immeasurables, the four formless absorptions, the five superknowledges,
And, what other mundane Dharmas are there? What else is the mundane Dharma? These are called mundane Dharmas.
Mundane Dharma.

============================================================

